Tuesday, June 30, 2009

"Sushi" - Korean


 우리저희 아버지의 생일 날, 가족이랑 함께 초밥을 먹으러 갔어요.

 일본 음식이라면 초밥을 들을 외국인들이 많은데, 저도 일본을 대표하는 음식이라고 생각해요. 싱싱한 어개류를 많이 먹을 수 있는 점이 초밥의 특장특징이죠. 저는 조개 좋아해서 초밥을 먹을 때는 예외 없이 피조개, 개랑조개, 돈에 여유가 있을 때만 전복을 먹어요.

 하지만, 만약에 "일본사람이라면 다 초밥을 좋아한다"라고 생각하시는 분들 있으면이 있는데, 그것은 착각입니다. 초밥을 좋아하는 일본사람들은 많이 있기는 있는데, 못 먹는 것 있는 사람들도 많아요. 저는 넙치을 별로 좋아하지 않아요. 우리 어머니는 이크라같은 어류의 알을 먹지 못해요.

 여러분은 일본 초밥을 먹어 본 적이 있으세요? 어떤 초밥을 좋아하세요? 뭔가 못 먹는 초밥이 있으세요?


7/3, 7/5 corrected - Thanks, 최봉현 씨!^^

7/7 corrected - Thanks, Nazhang!^^

7/16 corrected - Thanks, 착불님!^^



【Words】

싱싱하다

 生きが良い。みずみずしい。

 fresh

착각

 [錯覺] 錯覚、勘違い

 mistake, misunderstanding


























15 comments:

  1. 정말 한국어 잘하시네요^^ 선현우씨의 블로그에 소개된 유이치씨 블로그를 보고 찾아왔습니다. 앞으로도 자주 들리도록 노력할께요. じゃ、かんばってください。

    ReplyDelete
  2. 한국어 잘하십니다. 발음도 괜찮은 편이네요. 저도 선현우 씨의 블로그를 보고 왔습니다. 개인적으로 한국어 교사를 하고 있는 터라 몇 개 단어를 고쳐주고 싶네요. ^^;;
    하지만, 이렇게 노력하시는 모습에 박수를 먼저 쳐 드리고 싶습니다. 훌륭하십니다~~

    ReplyDelete
  3. >> Dorre
    방문해 주셔서 감사합니다. これからも楽しみながらがんばります^^

    >> cecilia
    틀린 것이 있으면 꼭 알려 주세요! 네이티브한테 실수를 지적해 달라고 하는 것도, 이 블로그 목적의 하나예요.

    ReplyDelete
  4. 한국어 너무 잘하세요
    현우형 블로그를 보고 찿아왔는데 저도 일본어를 공부하는 중이라서 자주 찿아올겠습니다:)
    그래도 뭔가 부족한 저이지만 한국어 만큼은 지적해드릴수 있어요.
    다른 사람에게 가족을 소개할떄는 자기가족을 낮춰서 소개해요. "우리 아버지 생일날" → "저희 아버지 생일날" 이라고 하는게 더 어울리는것같아요:) 그리고 "특장"→"특징",
    뭔가 못먹는 초밥도 이상한것같애요.. 뭔가를 빼시는게 더
    어울리거든요

    ReplyDelete
  5. - 최봉현 씨
    감사합니다!^^ 글을 고쳐봤어요.
    앞으로도 잘 부탁합니다.

    ReplyDelete
  6. 못 먹는 것을 있는 사람 ----> 못먹는 사람


    p.s) 전 일본어 공부하고 있어요

    ReplyDelete
  7. - 설이왕자 씨
    초밥안에서 못먹는 종류도 있다고 하고 싶을 때도 그렇게 해요?
    "못먹는 사람"이라고 하면 종류 관계없이 다 싫어한다는 뜻이 아니에요?

    ReplyDelete
  8. 어제는 졸린눈을 비비면서 봐서 놓친부분이있었는데 다시 알려드릴께요
    그리고 한국사람들도 자주쓰는 표현중 잘못된게 있는데요
    생일날이 한자로 바꾸면 生日日(날일)이 되잖아요.. 이거 日을 중첩해서 쓰는 한국사람들 많이있어요
    틀린표현이예요.. 생일날→생일 이라고 바꾸시면 되요..
    이와 같은 예를 하나 들자면 "역전 앞"이 대표적인 예죠.. 역前 前(역전 앞)→역전이라는 의미안에
    역앞이라는 의미가 있는데 일부로 앞을 또 쓸필요는 없죠.. 문법상 틀린표현이고요
    하지만, 만약에 "일본사람이라면 다 초밥을 좋아한다"라고 생각하시는 분들 있으면, 그것은 착각입니다.
    이 부분이요
    "만약에"와 뒤쪽에 보시면 "생각하시는 분들" 두개다 추측을 나타내는 표현인데요
    한국말은 그렇게 쓰면 어색해요
    하지만 "일본사람들이라면 다 초밥을 좋아한다"라고 생각하시는 분들이있는데 그것은 착각입니다.
    이게 어색하지 않고 좋은것 같네요.. "있으면"보다 있는데가 더 연결이 되고요:)
    도움이 되셨다니 다행이네요:)

    ReplyDelete
  9. 아..생일이 아니라 생일날이 맞아요:) 제가 착각했어요
    그런데 역전앞은 역전이 맞는표현이예요

    ReplyDelete
  10. 와우! 자세하게 해 주셔서 너무 감사합니다.

    ReplyDelete
  11. 조개가 좋아해서 -> 조개를 좋아해서

    ReplyDelete
  12. 안녕하세요^^ 서현우님 블로그에서 왔습니다.

    '못 먹는 것을 있는 사람들도 많아요.'
    →'못 먹는 것이 있는 사람들도 많아요.'

    ReplyDelete
  13. 저는 이꾸라랑 우나기가 조아요 ㅇㅁㅇ ㅋㅋ

    ReplyDelete
  14. 착불님, 감사합니다^^

    - Michael
    저도 이꾸라가 좋아요~!

    ReplyDelete