Saturday, July 4, 2009

Topic #4 Part-time Job - Korean

  저는 아르바이트로 안경을 파는 일을 하고 있습니다. 할 일은 주로 손님께 어울릴 안경을 추천추천하는 것이지만 저는 시력 검사도 할 수 있어요. 제가 안경을 좋아하고, 외국인 손님이 왔을 때 제가 영어로 도와 줄 수 있기 때문에, 저는 이 일을일이 정말 마음에 들어요.

  대학생들이 제일 하고 싶은 아르바이트는 과외입니다. 시간급이 높고, 주스나 과자가 제공주실 때도 있어서 너무 매력적이에요. 저도 옛날에 해 본 적이 있는데, 주스와 케이크도 먹을 수 있고, 시간급이 3000엔이었어요! 하지만 과외는 가르칠 학생이 없으면 할 수 없죠. 그래서 하고 싶어도 곧 시작할 수는 없는 점이 과외의 단점인 것 같아요.

  그 밖에는 편의점이나 카페의 점원도 인기 있어요. 시험기간이 되면 시험감독 아르바이트도 인기 많습니다. 앉아 있는것만으로 시간급 1000엔이상! 하지만, 엄청나게 한가하고 심심한 것이 단점이에요.

  여러분은 어떤 아르바이트를 해 왔어요보셨나요?

7/4 corrected - thanks, nakai57!

7/7 corrected - thanks, 최봉현님!

7/16 corrected - thanks, lee & Michael!



【Words】


  • 추천

     [推薦] 推薦

     recommendation

  • 시력 검사

     [視力檢査] 視力検査

     eye test

  • 과외

     [課外] 課外、(ここでは)家庭教師

     extracurricular, (for here) tutor

  • 시간급

     [時間給] 時給

     hourly wage

  • 제공

     [提供] 提供、(ここでは제공되다で)振舞われる

     offer, (for here, 제공되다 means) be served

  • 심심하다

     退屈だ、無聊だ

     dull, tedious, boring




  • 【Expressions】


  • 그 밖에

     その他

     other



























  • 5 comments:

    1. 안경을 팔 일 -> 안경을 파는 일
      メガネを売る仕事
      추천할 것 -> 추천하는 것
      勧めること
      韓国語の文法はあまりよくないんですけど、普通は同士の基本形+名詞は"~파는,~하는"ように言います。
      이 일을 정말 -> 이 일이 정말
      日本語ではこの仕事をすごく気に入って増すと言うが韓国でこの仕事がように使います。
      しかし、韓国語すごくうまいですよね。ゆういちさん。私も懸命に勉強してうまくなりたいんです。

      ReplyDelete
    2. - nakai57
      고쳐 줘서 고마워요.^^
      저도 한국어 연습 열심히 할 테니, nakai57씨도 일본어 화이팅이요!

      ReplyDelete
    3. 저는 시력 검사도 → 앞에 주어"저는"을 생략해도 추측이 가능하므로 "저는"은 뺴주셔도 되요

      ReplyDelete
    4. 주스나 과자가 제공될 때도 있어서 란 말은 조금 어감상 부자연스럽게 느껴지네요.. 물론 완전히 틀리진 않았지만,
      제공이란 말을 쓰시려면,
      (~가) 주스나 과자를 제공해 주실 때도 있어서 라고 쓰는게 좋겠고,
      또 제공이란 말보다는 주실 때가 있어서 라고 하는게 '여기에서는' 좋을 것 같아요..^^

      ReplyDelete
    5. 여러분은 어떤 아르바이트를 해 왔어요?-

      이것보단 여러분은 어떤 아르바이트를 해 보셧나요?

      이게 맞지 않을까요 ㅎㅎ

      근데 유이치님 왜이제 유투브에 동영상 안올리세요 ㅜㅠ?

      ReplyDelete