Wednesday, June 2, 2010

Introducing a wonderful song #2 - 遠く遠く

2回目の曲紹介です!
今回は槇原敬之の「遠く遠く」をご紹介します。
故郷から遠く離れて暮らしている方なら、歌詞に共感できるでしょう。
槇原さんは他にも素晴らしい歌詞の歌を沢山作っているので、他の曲も是非聞いてみてくださいね。
This is a second time to introduce a wonderful song!
This time is a song called "Toku Toku(far far away)" by Noriyuki Makihara.
If you are living far away from your hometown, you must strike a chord with a lyric of this song.
Noriyuki Makihara makes many song with wonderful lyrics. If you are interested, please check his other songs.
두번째 노래소개예요!
이번은 마키하라 노리유키의 "토쿠 토구(멀리 멀리)" 를 소개하겠습니다.
고향에서 멀리 떠난 곳에서 계시는 분들이라면 이 가사에 공감하실거예요.
마키하라 씨는 더 아주 멋진 가사의 노래를 많이 부르고 있습니다.
관심이 있는 분들은 다른 노래도 한번 들어 보세요.



遠く遠く離れていても僕のことがわかるように
To let you know what I'm doing even though I'm far far away,
멀리 멀리 있어도 내가 잘 있기를 알 수 있도록

力いっぱい 輝ける日をこの街で迎えたい
I want to make a successful day here where I am now.
힘껏 빛나는 날을 여기서 맞이하고 싶어


外苑の桜は咲き乱れこの頃になるといつでも
新幹線のホームに舞った見えない花吹雪思い出す
Every time when Cherry blossoms of the Outer Gardens of Meiji Shrine are in full bloom,
It reminds me of platform of Shinkansen, I felt some petals of cherry blossoms falling off then.
외원의 벚꽃은 만발하며, 이 시기가 되면 언제든지
신간선의 홈에 날린 보이지 않는 꽃보라가 생각나

まるで七五三の時のようにぎこちないスーツ姿も
今ではわりと似合うんだネクタイも上手く選べる
First I wasn't good at wearing suit, just like my festival day for my aged five.
Now I am good at it, also I can choose a good tie.
마치 5살 때의 잔치같이 어색한 슈트 모습도
지금은 꽤 어울린다, 넥타이도 잘 고를 수 있어


同窓会の案内状、欠席に丸をつけた
I got an invitation card of class reunion, but I decided not to go.
동창회의 초대장, 결석에 동그라미를 쳤어

「元気かどうかしんぱいです。」と手紙をくれるみんなに
Even I do know my friends worry me if I'm doing well or not by sending letters.
잘 있는지 걱정된다고 편지를 보내 주는 여러분에게


遠く遠く離れていても僕のことがわかるように
To let you know what I'm doing even though I'm far far away,
멀리 멀리 있어도 내가 잘 있기를 알 수 있도록

力いっぱい 輝ける日をこの街で迎えたい
I want to make a successful day here where I am now.
힘껏 빛나는 날을 여기서 맞이하고 싶어


いつでも帰ってくればいいと真夜中の公衆電話で
言われたとき笑顔になって今までやってこれたよ
When we were talking at a call box, you told me that I can go back anytime.
I was so happy to hear that, but I didn't have to go back.
언제든지 돌아와도 된다고 한밤중의 공중 전화에서
말해줬을 때 미소가 돼서 지금까지 살 수 있었어


どんなに高いタワーからも見えない僕のふるさと
How tall the tower is, my hometown cannot be seen from the top.
아무리 높은 타워에서도 안 보이는 내 고향

失くしちゃだめなことをいつでも胸に抱きしめているから
I know something important that can never lose.
잊어버리면 안 되는 것을 언제든지 가슴에 간직하고 있으니까


遠く遠く離れた街で元気に暮らせているんだ
I'm doing well here even though I'm far far away.
멀리 멀리 떠난 곳에서 나 잘 살고 있어

大事なのは“変わってくこと", “変わらずにいること"
The important thing is "to keep changing," but also "not to change."
중요한 것은 "계속 변하는 것", "계속 변하지 않는 것".


同窓会の案内状、欠席に丸をつけた
I got an invitation card of class reunion, but I decided not to go.
동창회의 초대장, 결석에 동그라미를 쳤어

だれよりも今はみんなの顔、見たい気持ちでいるけど
Though I really want to see everyone, and this feeling is stronger than anyone.
누구보다도 지금은 여러분을 보고 싶은 심정이지만


遠く遠く離れていても僕のことがわかるように
To let you know what I'm doing even though I'm far far away,
멀리 멀리 있어도 내가 잘 있기를 알 수 있도록

力いっぱい 輝ける日をこの街で迎えたい
I want to make a successful day here where I am now.
힘껏 빛나는 날을 여기서 맞이하고 싶어


僕の夢をかなえる場所はこの街と決めたから
I decided that the place to make my dream come true is where I am now.
내 꿈을 이루어질 곳은 요기라고 결정했으니까

No comments:

Post a Comment